Na pięćdziesiątej szóstej lekcji:
sich ändern [zyś endern] – zmieniać się sich waschen [zyś waszen] – myć się sich duschen [zyś duszn] – brać prysznic sich an|ziehen [zyś ancijn] – ubierać się sich aus|ziehen [zyś ałscijn] – rozbierać się sich um|ziehen [zyś umcijn] – przebierać się sich kämmen [zyś kejmen] – czesać się sich rasieren [zyś razirn] – golić się sich fühlen [zyś fyln] – czuć się sich treffen [zyś trefn] – spotykać się sich beeilen [zyś beajln] – spieszyć się sich setzen [zyś zecn] – siadać sich legen [zyś lejgn] – kłaść się sich unterhalten mit +D [zyś unterhaltn myt] – rozmawiać z sich interessieren für +A [zyś intersiren fya] – interesować się czymś sich entschuldigen für +A [zyś entszuldign fya] – przepraszać za coś sich bedanken für +A [zyś bedankn fya] – dziękować za sich verabschieden von +D [zyś feaapszidn fon] – pożegnać się z sich wundern über +A [zyś wundern yba] – dziwić się czemuś sich streiten mit +D [zyś sztrajtn myt] – kłócić się z sich schämen [zyś szejmen] – wstydzić się sich erholen [zyś erholn] – odpoczywać sich erkälten [zyś eakalten] – przeziębiać się sich verletzen [zyś fealecn] – zranić się sich beruhigen [zyś beruign] – uspokajać się sich langweilen [zyś langwajln] – nudzić się
das Wetter [das weta] – pogoda die Jahreszeit [di jarescajt] – pora roku der Frühling [dea frylink] – wiosna der Winter [dea winta] – zima der Herbst [dea herpst] – jesień der Sommer [dea zoma] – lato der Regenschauer [dea rejgn-szałer] – przelotny deszcz das Tauwetter [das tałweta] – wiosenne roztopy, odwilż das Schmuddelwetter [das szmudelweta] – chlapa die Zeitumstellung [di cajtumsztelunk] – miana czasu der Wind [das wynt] – wiatr die Wolke [di wolke] – chmura die Wettervorhersage [di wetaforheazage] – prognoza pogody der Frühjarsputz [das fryjarspuc] – wiosenne porządki
Es regnet [es regnet] – Pada deszcz Es ist warm [es yst warm] – Jest ciepło Es ist kalt [es yst kalt] – Jest zimno Es ist sonnig [es yst zonyś] – Jest słonecznie Es ist windig [es yst wyndyś] – Jest wietrznie Es nieselt [es nizelt] – Mży Es ist nass [es yst nas] – Jest mokro Es wird immer wärmer [es wyrd ymma werma] – Robi się coraz cieplej wechselhaft [wekselhaft] – zmienny Die Sonne scheint [di zone szajnt] – Słońce świeci die Uhr um|stellen [di ała umszteln] – przestawić zegarek
Czasowniki zwrotne to czasowniki, które występują ze słowem sich, czyli się. W przeciwieństwie do polskiego się niemieckie sich odmienia się przez osoby. Odmianę przypominamy w tabeli.
Ważną kwestią jest położenie zaimka zwrotnego w zdaniu. W zdaniu twierdzącym zaimek zwrotny stoi bezpośrednio po czasowniku (1). Położenie zaimka zwrotnego w pytaniu zależy od rodzaju podmiotu. Jeśli podmiotem jest rzeczownik, zaimek zwrotny stoi, tak samo jak w zdaniu twierdzącym, bezpośrednio po czasowniku (2). Jeśli podmiotem jest zaimek osobowy wówczas zaimek zwrotnym stoi za zaimkiem osobowym (3).
(1) Ich freue mich auf Frühling. (2) Freut sich Frau Seidel auf Frühling? (3) Freust du dich auf Frühling?
sich interessieren, sich legen, sich erkälten, sich fühlen, sich unterhalten, sich bedanken, sich verabschieden