Na dziewięćdziesiątej drugiej lekcji:
das Weihnachten [wajnahten] – Boże Narodzenie der Heilige Abend [hajlige abent] – Wigilia die Geburt Christi [geburt kristi] – Narodzenie Jezusa das Christkind [krystkynt] – Dzieciątko Jezus die Bescherung [beszejrunk] – obdarowywanie (prezentami) ein künstlicher/natürlicher Weihnachtsbaum [ajn kynstlyśa/natyrliśa wajnahtsbałm] – sztuczna/prawdziwa choinka das Weihnachtsspiel [wajnahtsszpil] – jasełka das Weihnachtslied [wajnahtslid] – kolęda feierliche Stimmung [fajalyśe sztimunk] – uroczysty nastrój die Speise [szpajze] – potrawa Nudeln mit Mohn [nudeln myt mon] – kluski z makiem das Kompott aus getrockneten Pflaumen [kompot ałs getrokneten pflałmen] – kompot z suszonych śliwek die Roterübensuppe [roterybenzupe] – barszcz mit gefüllten Teigtaschen [myt gefylten tajgtaszen] – z nadziewanymi uszkami gebratener Fisch [gebratena fysz] – smażona ryba der Kartoffelsalat mit Würstchen [kartofelzalat myt wyrstśen] – sałatka ziemniaczana z kiełbasą der Gänsebraten [genzebraten] – pieczona gęś die Knödel [knydel] – knedle der Karpfen [karpfen] – karp das Käsefondue [kejzefondu] – fondue (szwajcarskie danie) das Raclette [raklet] – raclette (szwajcarskie danie) Sauerkraut mit Pilzen [załakrałt myt pilcen] – kapusta z grzybami die Lebkuchen [lebkuhen] – pierniczki der Mohnkuchen [monkuhen] – makowiec der Weihnachtsrollen [wajnahtsrolen] – rolada świąteczna der Glühwein [glywajn] – grzane wino der Weihnachtsmarkt [wajnahtsmarkt] – jarmark bożonarodzeniowy die Glaskugel [glaskugel] – bombka der Stern [sztern] – gwiazda die Kette [kete] – łańcuch
den Weihnachtsbaum schmücken [dejn wajnahtsbałm szmyken] – ubierać choinkę im Familienkreis feiern [ym familjenkrajs fajern] – świętować w kręgu rodziny an Gott glauben [an got glałben] – wierzyć w Boga zum Gottesdienst gehen [cum gotesdinst gejen] – iść na mszę am Heiligabend fasten [am hajlyśabent fasten] – pościć w Wigilię einen Platz am Tisch freilassen [ajnen plac am tysz frajlasen] – zostawić puste miejsce przy stole den ersten Stern am Himmel erwarten [dejn ersten sztern am hymel eawarten] – czekać na pierwszą gwiazdkę na niebie den Weihnachstmann erwarten [dejn wajnahtsman eawarten] – czekać na Świętego Mikołaja Christmette besuchen [kristmete bezuhen] – chodzić na pasterkę
Partykuły hin i her wskazują na kierunek czynności. Hin wskazuje na kierunek od mówiącego, a her do mówiącego. Obrazują to poniższe przykłady:
Dort steht unser Bus. Laufen wir hin. – Tam stoi nasz autobus. Biegnijmy tam. Komm mal her. – Chodź tutaj.
Hin i her wystepują często w połączeniu z przyimkami lub czasownikami, np.:
Geh hinunter und hol den Weihnachtsbaum herauf. – Idź tam na dół (kierunek od mówiącego) i przynieś choinkę tutaj na górę (kierunek do mówiącego).
W języku mówionym partykuły hin i her w połączniu z przyimkiem często są zastępowane przez –r, np.:
Komm heraus – Wyjdź stamtąd. Komm raus – Wyjdź stamtąd. (wersja skrócona)
Gehen wir hinein. – Wejdźmy do środka. Gehen wir rein – Wejdźmy do środka. (wersja skrócona)
Die Weihnachtsessgewohnheiten der Deutschen unterscheiden sich wesentlich von den polnischen. Zwar bereiten viele Deutsche Fischgerichte, z. B. gebratenen Karpfen, oder Lebkuchen sowie Glühwein zu, aber viele Gerichte sind anders als auf dem polnischen Weihnachtstisch. Obwohl Heiligabend traditionell Fastenzeit ist, verzichten viele Deutsche an diesem Tag auf Fleisch nicht und essen z. B. Würstchen mit Kartoffelsalat. Die anderen populären Speisen sind eher raffinierter, am beliebtesten sind Gänse- oder Entenbraten mit Knödeln und Rotkohl sowie bekannte schweizerische Gerichte wie Fondue und Raclette.
Świąteczne nawyki żywieniowe Niemców znacznie różnią się od polskich. Wielu Niemców przygotowuje wprawdzie dania rybne, np. smażonego karpia, pierniczki oraz grzane wino, ale wiele potraw różni się od tych na polskim stole. Chociaż Wigilia jest tradycyjnie czasem postu, wielu Niemców nie rezygnuje tego dnia z mięsa i je np. kiełbaski z sałatką ziemniaczaną. Inne popularne potrawy są raczej bardziej wyrafinowane, najbardziej lubiane są pieczona geś, kaczka z knedlami i czerwoną kapustą, a także znane szwajcarskie potrawy fondue i raclette.
herein, hinaus, hinauf, herunter, her