Na jedenastej lekcji nauczysz się:
bestellen [besztelen] - zamawiać bezahlen [becalen] – płacić duften [duften] - pachnieć essen [esn] – jeść reservieren [rezerwiren] - rezerwować schmecken [szmekn] – smakować servieren [zeawiren] – serwować trinken [trinkn] – pić warten [wartn] – czekać wählen [wejlen] – wybierać sich beschweren [beszwejrn] – skarżyć się
einen freien Platz suchen [ajnen frajen plac zuchen] – szukać wolnego miejsca etwas Süßes essen [etwas zyses esen] – zjeść coś słodkiego getrennt zahlen [getrent calen] – płacić oddzielnie guten Appetit! [guten apetit] – smacznego! ins Cafè gehen [ins kafe gejn] – iść do kawiarni ins Restaurant gehen [ins restaurant gejn] – iść do restauracji Italienisch essen [italienysz esn] – jeść włoskie potrawy zu Mittag essen [cu mitak esn] – jeść obiad zusammen zahlen [cuzamen caln] – płacić razem
gebraten [gebratn] – pieczony gedünstet [gedynstet] – duszony gekocht [gekocht] – ugotowany geräuchert [gerojśert] – wędzony bitter [bita] – gorzki fett [fet] – tłusty frisch [frisz] – świeży gesund [gezunt] – zdrowy heiß [hais] – gorący kalt [kalt] – zimny lecker [lekea] – smaczny mager [magea] – chudy mild [milt] – łagodny mit/ohne Zucker [mit/one cuka] – z cukrem/ bez cukru saftig [zaftyś] – soczysty sauer [zauea] – kwaśny scharf [szarf] – ostry süß [zys] – słodki trocken [trokn] - suchy ungesund [ungezunt] - niezdrowy weich [wajś] – miękki würzig [wyrcyś] – pikantny, aromatyczny zäh [zej] – żylasty
das Gericht, -e [geriśt] – potrawa das Trinkgeld, -er [trinkgelt] – napiwek der Kellner, - [kelnea] – kelner der Teller, - [tela] – talerz die Bestellung, -en [besztelunk] – zamówienie die Rechnung, -en [reśnunk] – rachunek die Speisekarte, -n [szpajzekarte] – karta dań
Das schmeckt mir nicht. [Das szmekt mija niśt.] – To mi nie smakuje. Folgen Sie mir. [Folgen zi mija.] – Proszę iść za mną. Haben Sie Hunger/Durst? [Haben zi hungea/durst?] – Czy jest Pan/Pani głodna?/Czy chce się Panu/Pani pić? Was essen Sie zum Frühstück/zum Mittagessen/zum Abendbrot? [Was esn zi cum frysztyk/ cum mitakesn/cum abentbrot?] – Co je Pan/Pani na śniadanie/obiad/kolację? Wie viel macht das zusammen? [Wie fil macht das cuzamen?] – Ile to razem wychodzi? Wir möchten bezahlen. [Wija muśten becaln.] – Chcielibyśmy zapłacić.
Odmiana czasownika möchten w czasie teraźniejszym przez osoby: möchten [moeśtn] – chciałbym, chciałabym
Czasownik möchten odmieniamy zgodnie z zasadami dodawania końcówek do rdzenia czasownika, z tym, że 1. i 3. osoba liczby pojedynczej wyglądają tak samo i mają formę möchte. Gdy budujemy zdanie z czasownikiem möchten, zazwyczaj pojawia się jeszcze drugi czasownik (np. Chciałabym pojechać nad morze – „chciałabym” i „pojechać” to dwa czasowniki).
Czasownik ten stoi zawsze na końcu zdania, na przykład:
Ich möchte einen Tisch reservieren. – Chciałbym zarezerwować stolik. – möchten – drugie miejsce w zdaniu – bo jest najważniejszy, reservieren – na końcu zdania.
Wenn es um das Essen im Restaurant geht, sind für die Deutschen niedriger Preis, frisches, gesundes Essen und Umweltfreundlichkeit wichtig. Die regionale Küche ist sehr beliebt in Deutschland. Jede Region in Deutschland hat ihre typischen, regionalen Speisen, z.B. die Biersuppe oder das Schwarzbrot in Nordrhein-Westfalen. Die Deutschen essen gern draußen, z. B. in den Kneipen oder Restaurants. Die Restaurants in Deutschland haben meistens Gärten oder Terrassen, wo man unter freiem Himmel essen kann. Im Sommer besuchen die Deutschen gern die Biergärten.
Jeśli chodzi o jedzenie w restauracji, dla Niemców ważne są: niska cena, świeże, zdrowe jedzenie i przyjazność dla środowiska. Regionalna kuchnia jest bardzo popularna. Każdy region w Niemczech ma swoje typowe, regionalne potrawy, na przykład zupę piwną czy czarny chleb w Nadrenii Północnej-Westfalii. Niemcy jedzą chętnie na zewnątrz, na przykład w knajpach lub restauracjach. Restauracje w Niemczech mają najczęściej ogrody lub tarasy, gdzie można zjeść pod gołym niebem. W lecie Niemcy odwiedzają chętnie ogródki piwne.
Typisch deutsches Essen/ Typowo niemieckie jedzenie:
kalt -
fett -
heiß -
gesund -
scharf -
trocken -
K / G Herr Ober, ich finde, die Suppe ist nicht frisch.
K / G Sie muss frisch sein. Wir kochen sie jeden Tag.
K / G Meiner Kaffee ist schlecht!
K / G Entschuldigen Sie, ich bringe Ihnen sofort eine neue Tasse.
K / G Guten Tag! Was wünschen Sie sich?
K / G Einen Saft, bitte!
K / G Muss ich noch lange auf meine Cola warten?
K / G Entschuldigung! Heute haben wir besonders viel zu tun!
a) das Frühstück b) das Mittagessen c) das Abendbrot d) der Teller
a) gedünstet b) kalt c) gebraten d) gekocht
a) bezahlen b) essen c) trinken d) schmecken
a) die Rechnung b) die Speisekarte c) das Trinkgeld d) der Hunger
Sie Wein oder Bier trinken? – Ich
Wein.
Erika
heute Abendessen kochen.
Mein Vater
mit mir zu Mittag essen.
ihr heute etwas typisch Deutsches essen?
Sie
für das Essen bezahlen.
das Unkraut [unkraut] – chwast vergessen [feagesen] - zapominać der Spiegel [szpigel] – lustro die Glühlampe [glylampe] – żarówka die Gardine [gardine] – firanka die Badewanne [badewane] – wanna sortieren [zortiren] – sortować pflegen [pflegen] – konserwować, pielęgnować auswechseln [auswechseln] - wymieniać