Na dziewięćdziesiątej pierwszej lekcji:
glauben [glałben] – wierzyć beten [bejten] – modlić się knien [knijen] – klęczeć taufen [tałfen] – chrzcić sich bekreuzigen [zyś bekrojcigen] – przeżegnać się beichten [bajśten] – spowiadać się zur Beichte gehen [cuła bajśte gejen] – iść do spowiedzi jemanden los/sprechen [jemandejn los/szpreśen] – rozgrzeszać firmen [fyrmen] – bierzmować (kościół katolicki) konfirmieren [konfirmiren] – bierzmować (kościół ewangelicki) trauen [trałen] – udzielać ślubu
die Glaube [glałbe] – wiara das Christentum [krystentum] – chrześcijaństwo der Christ [kryst] – chrześcijanin die Christin [krystin] – chrześcijanka die römisch-katholische Kirche [rymysz-katolisze kirśe] – Kościół rzymsko-katolicki der Katholizismus [katolicyzmus] – katolicyzm die orthodoxe Kirche [ortodokse kirśe] – Kościół prawosławny die griechisch-orthodoxe Kirche [griśisz-ortodoxe kirśe] – Kościół grecko-prawosławny die protestantische Kirche [protestantysze kirśe] – Kościół protestancki der Judaismus [judaizmus] – judaizm der Jude [jude] – żyd die Jüdin [jydin] – żydówka der Islam [islam] – islam der Muslim [muslym] – muzułmanin die Muslimin [muslymin] – muzułmanka der Atheist [ateyst] – ateista das Sakrament [zakrament] – sakrament die Taufe [tałfe] – chrzest die Beichte [bajśte] – spowiedź Erstkommunion [erstkomunjon] – pierwsza komunia die Firmung [fyrmunk] – bierzmowanie (kościół katolicki) die Konfirmation [konfirmacjon] – konfirmacja/bierzmowanie (kościół ewangelicki) die Trauung [trałunk] – ślub die Krankensalbung [krankenzalbunk] – namaszczenie chorych die Beerdigung [beerdigunk] – pogrzeb Heilige Dreifaltigkeit [hajlyge drajfaltyśkajt] – trójca święta der Heilige Geist [hajlyge gajst] – Duch Święty der Gott [got] - Bóg der Gottesdienst [gotesdinst] – nabożeńtwo die Messe [mese] – msza das Gebet [gebet] - modlitwa der Rosenkranz [rozenkranc] – różaniec der Kreuzweg [krocwek] – droga krzyżowa die Anbetung [anbetunk] – adoracja der Priester [prista] - ksiądz
gläubig [glojbyś] – wierzący christlich [krystlyś] – chrześcijański jüdisch [jydysz] – żydowski muslimisch [muslymysz] – muzułmański
Kommunion empfangen [komunjon empfangen] – przyjmować komunię Abendmahl reichen [abentmal rajśen] – udzielać komunii das Vaterunser/Ave-Maria sagen [das fataunza/awemaryja zagn] – odmawiać Ojcze Nasz/Zdrować Maryjo
Zdania warunkowe budowane są za pomocą spójnika wenn (jeśli? kiedy?). Wenn może rozpoczynać zdanie, wówczas w pierwszym zdaniu składowym występuje szyk końcowy, a w drugim czasownik stoi na początku. Jeśli wenn stoi w środku zdania, wówczas w pierwszym zdaniu występuje szyk prosty (czasownik na drugim miejscu), a w drugim szyk końcowy.
Wenn ich Urlaub bekommen würde, würde ich nach Polen fahren. – Jeśli dostanę urlop, pojadę do Polski.
Ich würde nach Polen fahren, wenn ich Urlaub bekommen würde. – Pojadę do Polski, jeśli dostanę urlop.
Spójnik wenn można także pominąć, wówczas zarówno pierwsze jak i drugie zdanie składowe zaczynamy od czasownika.
Würde ich Urlaub bekommen, würde ich na Polen fahren.
W zdaniach warunkowych często używa się trybu Konjunktiv II, który w przypadku większości czasowników tworzy się poprzez użycie czasownika würde (odmiana przedstawiona poniżej) i bezokolicznika drugiego czasownika.
Niektóre czasowniki mają swoje własne formy (nie są używane z würde). Należy pamiętać, że w odmianie formy pierwszej i trzeciej osoby liczby pojedynczej nie mają końcówki i są takie same.
sein – wäre haben – hätte wissen – wüsste können – könnte müssen – müsste wollen – wollte sollen – sollte dürfen – dürfte
Kirchensteuer ist eine Steuer, die Religionsgemeinschaften in Deutschland von ihren Gläubigen einziehen, um die Aufgaben der Gemeinschaft zu finanzieren. Die Kirchensteuer macht in Deutschland einen sehr großen Teil der Einnahmen der Kirchen aus. Jeder Deutsche entscheidet selbst, welche Gemeinschaft er finanziell unterstützt.
Podatek kościelny to podatek pobierany od wiernych przez wspólnoty religijne w Niemczech, w celu finansowania zadań wspólnoty. Podatek kościelny w Niemczech stanowi bardzo dużą część dochodów kościoła. Każdy Niemiec sam decyduje, którą wspólnotę wspiera finansowo.
Beispiel: glauben – die Glaube